Vogonská poesie

čeština

Ó fretná chrochtobuznosti,
Tvé mikturace jsou mi
co zprudlé žvastopunktsery na plzné včele.
Škvrrrk, já zapřísahám Tě,
svými frůnícími kvrdlovrzy.
A krákorně zafras mě svými scvrknuvšími patlocaráty
nebo tě roztrhám na fidloprčičky svým frkodrťákem,
tak bacha na to!

angličtina

Oh freddled gruntbuggly,
Thy micturations are to me
As plurdled gabbleblotchits
On a lurgid bee.
Groop, I implore thee, my foonting turlingdromes
And hooptiously drangle me
with crinkly bindlewurdles,
Or I will rend thee in the gobberwarts with my blurglecruncheon
See if I don't.

finština

Oi kurjulaiset kultamunat joita mielessäni haudon
ne unelmissain riutoo ikihaamuina kellarissain
ja kuin tyrän saanut ampiainen surrrraaaa.
Ah, kuinka sua kaipaan / sa sydänkäppyräisein mun.
Sa roikutat mua tuskassain kuin taudinlyömä kurttumöykkiäinen
Sulle tahdon antaa lempeni ma palavaisen
ja ostaa kioskilta kerrospurilaisen.

francouzština

O blas bougriot glabouilleux
Tes micturations me touchent
Comme des flatouillis slictueux
Sur une blotte mouche
Grubeux, je t'implore car mes fontins s'empalindroment
Et surrénalement me sporent de croiçantes épiquarômes
Ou sinon nous t'échinerons dans les gobinapes
Du fond de notre patafion
Tu verras si j'en suis pas cap!

italština

O, acciacciato grugnosco
le tue minzioni mi appaiono
come ciancie di sebo su luride api.
Deh ! Impiacciami, imploroti sgarbazzone rampante
sciasciami, sprusciami, sprusciami con crespi tentachili,
o ti strappero gli sputtoni coi miei scassagangli, CAPITO ?

maďarština

Ó, pirsönő morgolosta
Vizelevényeid mint a
többözös rejtjeméh hátán a szederjes gennyekély.
Huss, fohászom száll feléd
kedvelátos zümmögényem!
Abroncskodón körbesarj suhogó pettyeleveddel,
mert szétmarcangolom takonybibircsókjaidat
pacagánycsökömmel, meglásd!

němčina

Oh zerfrettelter Grunzwanzling...
... dein Harngedränge ist für mich
Wie Schnatterfleck auf Bienenstich
Grupp, ich beschwöre dich
mein punzig Turteldrom.
Und drängel reife mich mit krinklen Bindewördeln
Denn sonst werd ich dich rändern in deine Gobberwarzen
Mit meinem Börgelkranze, wart's nur ab!

polština

O fredlujący gruntbugglonie...!
...twe unkturacje są dla mnie...
Jak plurdlowany gabbleblotkis w brytfannie.
A więc gropnij, zaklinam cię w me frontujące turlingdrpomy!
I drangluj mnie hoptomicznie krinklowymi bindlewurdlami,
bo inaczej rozedrę cię na gobberwarty moim blurglekrunczonem,
myślisz, że nie?!

ruština

О, захверти хрубком
на хлярой холке,
охреневаю мразно от маслов с наколкой.
Фриклявым шоктом я к тебе припуповею,
и уфибрахать ты, курерва, не посмеешь.
А то, блакуда, догоню и так отчермутожу,
что до круземных фрагоперов не захбудешь
чтоб мне не быть вогоном, паска!

srbochorvatština

O fredlani borgtibugli
Vaše asimikturacije jesu mi
ko plurdlani borglikoči i lurdgni sni.
Kupus, zazivam ti svoje puntovane turlingdrome.
I huptozno da dranglaš me krinklim borgbindlvurdlama
Ili da te bacim međ borgbervarte svojim blarglgnječuronom
Čuvaj se ako te ne ja!

španělština

Oh! irrinquieta gruflebugle
Tus micturadones son para mí
Como plurnas manchigraznas sobre una plívida abeja
Groop, a ti te imploro mi gándula bolarina
Y asperio me acolses con crujientes ligabujas
O te rasgaré la verruguería con mi bérgano
espera y verás!

švédština

O fläskiga fontanell,
din smet bestyrker mig
med slibbfalusker ur en guttubral skrafån.
Vid mina förfäders polyper vill jag skåda
hur mjälla kakakläckans ögon smäktar min låda
och eljest dränk mingrämjelses garott med lim av torsk,
som aldrig förr!

welština

O grwntbwgli ffredledig, mae'th fictwriadau imi
fel gabwl-blotsiau plyrdeledig ar wenynen lwrg.
Grwpa, rwy'n crefu arnat ti, fy nhwrlindromydd ffwntiog.
A drangla fi'n hwptiol, gyda bindl-gwerdloedd crinclus,
Neu fyddaf i'n dy ddryllio yn y goberwartiau gyda fy mlwrgwlgryntsion.
Gwela os na fyddaf!